您的浏览器不支持 display:grid 功能, 可能无法正常显示此网页,建议使用 Firefox 浏览器Chrome 浏览器
  1. 前言
  2. 一 · 序章
  3. 二 · 同...而不同的故事
  4. 三 · 追忆:意外发现
  5. 四 · 暴风雨前的宁静
  6. 五 · 暴风雨
  7. 六 · 回家
  8. 七 · 追忆:公主诞生日
  9. 八 · 婚后抑郁症
  10. 九 · 盾与矛
  11. 十 · 幻形灵公主
  12. 十一 · 阴影之中
  13. 十二 · 荒原什么的
  14. 十三 · 御暮飞行
  15. 十四 · 追忆:暖炉节快乐
  16. 十五 · 我至今仍然不能明白我怎么就被自己的妹妹抓了起来
  17. 十六 · 兄妹重逢
  18. 十七 · 穿甲暴击
  19. 十八 · 小马离家幻灵回
  20. 十九 · 坎特洛
  21. 二十 · 迟来的会面
  22. 二十一 · 外交就位
  23. 二十二 · 心若毒蛇
  24. 二十三 · 晴天霹雳
  25. 二十四 · 雷击过后
  26. 二十五 · 被借的刀
  27. 二十六 · 窥探
  28. 二十七 · 追忆:初恋的滋味
  29. 二十八 · 怒火的名字叫母亲
  30. 二十九 · 伤痕,终将被抹平
  31. 三十 · 第一部分 尾声
  32. 三十一 · 间幕:公主睡觉的时候,太阳在想什么?
  33. 三十二 · 第二部分 序章
  34. 三十三 · 不祥邀约
  35. 三十四 · 使命在召唤
  36. 三十五 · 水晶帝国
  37. 三十六 · 梦魇
  38. 三十七 · 启程
  39. 三十八 · 入侵警报
  40. 三十九 · 女王和女王以及女王
  41. 附录 · 女王名单(截止至第三十九章)
  42. 四十 · 传说
  43. 四十一 · 逃出生天
  44. 四十二 · 皇室大会——谎言与危机交织而成的前路
  45. 四十三 · 追忆:萝莉女王(划掉)交友记
  46. 四十四 · 真相大白
  47. 四十五 · 计划有变
  48. 四十六 · 终焉:第一部分
  49. 四十七 · 终焉:第二部分
  50. 四十八 · 终焉:第三部分
  51. 四十九 · 幸存
  52. 五十 · 新的开始
  53. 五十一 · 第二部分 尾声
  54. 五十二 · 间幕:不那么愉快的旅程
  55. 五十三 · 第三部分 序章
  56. 五十四 · 伤痕累累
  57. 五十五 · 母亲的忧虑
  58. 五十六 · 追忆:求婚时刻
  59. 五十七 · 马镇一天
  60. 五十八 · 老友相助
  61. 五十九 · 侦查任务
  62. 六十 · 敲响战鼓
  63. 六十一 · 幻形之灵:第一部分
  64. 六十二 · 幻形之灵:第二部分
  65. 六十三 · 曙光重现
  66. 六十四 · 尾声
  67. 完结感言 归档
  68. 附录 · 女王名单(截止至第一部结尾)
资料库网址:https://share.weiyun.com/5mf05n6,密码:th0R4x。请注意:在进入数据终端后,请在30秒内输入密码,否则可能被定位、监控和处分。最高处分为变成小马。
【长篇翻译】幻形之灵

————完结感言 归档

5 分
star star star star star
2 人评价
5
100% 4
0% 3
0% 2
0% 1
0%
字体调节:

背景色调节:
瑞瑞白 阿杰黄
孤日绿 云宝蓝
发表于 2019-02-12 • 0人收藏 • 178人看过

各位好,在下是各位好,在下是Accurate Balance,《幻形之灵》的翻译。



去年10月14日,我在F站上找到了这篇名为《Change》的同人文;今年5月1日,我正式开始了对此文的翻译。终于,就在今天,我基本完成了这一部优秀作品的翻译。接下来,要做的就是小修小补了。



将近半年的旅程,我们见证了暮光闪闪从一只‘独角兽’,一步步成长为幻形灵女王的故事。这个故事相比起之前的《邪茧篇》,相对要有更加多的死亡与黑暗,但我相信这就是这部文章的魅力所在:作者在黑暗中透露出的希望,正是鼓舞着我们大家一直读下来的原因。在这里也要感谢各位,如果没有你们的支持,我恐怕不会坚持下来。



也要在此感谢tom117z和Skijarama两位F站用户,他们在精神上也间接给予了我支持。



升入高中,住校带来的是自由时间的锐减,再加上学校校规里不必要的严苛规定,我很难再在平时有机会接触小马同人文,但翻译绝对不会停息。(这条路越是艰苦,我就越是需要坚持,不然我这个懒鬼,很快就会放弃的...)



下面是各位可能比较在意的事情,同上次一样,欢迎提问,我一定尽力回答。



Q: 怎么接触到《幻形之灵》的?



A: 那天我在F站上闲混,看到了这样一篇文章。在这个故事里,暮光闪闪是邪茧的女儿...大致就是这样啦。



Q: 为什么想翻译这一部呢?说好的《Living Nightmare》呢?



A: 《邪茧篇》翻译完之后,我本来是想翻译LN来着,但第一章就怎么也翻译不顺,这时我不禁开始怀疑这是否是最好的选择。终于,经过一番考量和筛选,我在当时自己的书单中找出了这样一部优秀的作品。



Q: 标题是什么意思?



A: 你猜什么意思咯?



Q: 故事里原创角色名字的翻译有什么含义吗?



A: 我就特别想回答这个问题呢!这次有几个角色名可是让我挖心搜胆过的!



远距倍镜(Longshot):显然,这个译名和原文出入甚远。这是因为,原文的名字,‘Longshot’,取得是‘狙击’和‘冒风险’的双关语,这叫我怎么翻译出来呢?最后我只好找了一个折中的办法:‘远距倍镜’和他的身份对应,而‘倍镜’一词又正好因为吃鸡系列游戏的火热而带上了些许的胡来色彩,正好对应他的性格。



蜂针(Vespula):原文的本义是黄胡蜂,因此以胡蜂要命的‘蜂针’命名。事实上,我后来发现,这个名字和‘风筝’谐音,也算是很好地描述了这位女王的身份吧。



原雄(Crudelis):我专门询问过原作者tom117z,他的答复是‘这个名字来源于crude(简陋的,粗糙的,粗鲁的,未加工的)’。而我提供的译名‘原雄’中,‘原’代表‘粗糙、未加工’的含义,‘雄’代表‘粗鲁、蛮横’的意思,而这个名字又能另解为‘原野上的豪雄’的意思,对应了原雄在故事里嚣张的态度。当然,最重要的是,这个名字和‘元凶’谐音。(好不容易想到的译名,快夸我小机灵鬼~)



Q: 接下来翻译什么呢?



A: 你们以为我会翻译续集,其实我不会翻哒!续集比这一部还要黑暗,我的小心脏承受不住(明明你都看完了还说承受不住真是...)的说!我接下来准备翻译的是Skijarama的《Little Glimpse》系列,连翻译许可都要到了哦。



这是一个在S5E26中形成的平行宇宙。在这里,云宝是塞雷丝缇雅的养女,而暮光和云宝则成了从小的好朋友,这究竟是怎么一回事?敬请期待吧,诸位!(注:前方图书组发糖预警)



---注 释---




上一章 目录 下一章

登录后方可回帖