more_vert
CrepusculeFlicker
CrepusculeFlickerLv.3
独角兽赞助者
长篇翻译
T
连载中

精彩神七

原文地址: https://www.fimfiction.net/story/235514/spectacular-seven

如若转载,请与本作的原作者与译者联系。

chrome_reader_mode 107,112 event 8 月 6 日 thumb_up 19 thumb_down 0
visibility 2,212 forum 41 collections_bookmark 26 star 1 file_download 11

作者:The Albinocorn

编辑: HenryAnthonyCourtler

润色: Novel Idea

封面: Spectacular Tropes

本作品是《漫漫友谊长路》的续作。

《漫漫友谊长路》:https://fimtale.com/t/5176

《 Long Road to Friendship》原作:https://www.fimfiction.net/story/144198/long-road-to-friendship

《Spectacular Seven》(精彩神七)原文:

https://www.fimfiction.net/story/235514/spectacular-seven

  对余晖烁烁而言,这是全新的一年,她现在与她最好的朋友们享受幸福的生活。但余晖仍然不时地被她不确定的未来道路以及她过去的行为所困扰。

  由于她与暮光闪闪公主的战斗,尘封已久的古老力量复苏了,并在最后能容纳它的地方绽放——坎特洛特城。

  当黑暗来临时,余晖必须找到她的光芒,带领她的朋友们保护这个世界,并对抗那些被遗忘的敌人和传说,同时面对未来。

  但是当毕业来临时,余晖能做些什么?她仍然不属于这个世界,无论有没有朋友在她身边,她的未来依旧是不确定的。

  当然,当整个宇宙都在与她作对时,如果她能坚定前行,那将会是一个奇迹...

  这是本人的第一次翻译,如果您认为有任何错误,欢迎批评指正,请在评论区内留言告诉我。

  注意:由于本作是续作,这里建议您先行阅读《Long Road to Friendship》

 

thumb_up 19
0 thumb_down
share file_download
import_contacts chevron_right file_download share
排序:按时间 升序 显示:全部评论
Sunsight_Skytech Lv.11 天马
评论 精彩神七

居然有人翻译这篇!太好了!先收藏一下。

8 月 6 日
CrepusculeFlicker Lv.3 独角兽赞助者
评论 第Ⅰ卷:彩虹摇滚——1.归家长路

我再也不相信一键排版了:ftemoji_facehoof:

8 月 6 日
Haiter Lv.16 独角兽
评论 第Ⅰ卷:彩虹摇滚——1.归家长路

回复52601 @CrepusculeFlicker :

一键排版=去掉所有排版格式让你自己操作

另外整挺好i了i了

8 月 6 日
Inky Lv.7 夜骐
评论 精彩神七

感谢作者大大的翻译 赞

8 月 6 日
CrepusculeFlicker Lv.3 独角兽赞助者
评论 3.庄园别墅

打错了好几个字:ftemoji_pinkiesad:

8 月 11 日
Sunsight_Skytech Lv.11 天马
评论 3.庄园别墅

这几个双关我好了哈哈哈哈哈

8 月 11 日
雨送黄昏花易 Lv.2 独角兽
评论 精彩神七

漫漫友谊长路还没翻完呢续作就上来了:ftemoji_twisheepish:

先看吧

8 月 11 日
CrepusculeFlicker Lv.3 独角兽赞助者
评论 精彩神七

回复53620 @雨送黄昏花易 :这叫双管齐下:ftemoji_cozyglow:

 

8 月 12 日
CrepusculeFlicker Lv.3 独角兽赞助者
评论 精彩神七

我预期的更新速度是一周两章(预期的:ftemoji_rarityyell:)

8 月 12 日
Sunsight_Skytech Lv.11 天马
评论 4.摇滚彩虹

苹果鲁萨可还行

我觉得这不是rd的父亲……

拿科学研究魔法?暮暮怕是要步EG3短篇里余晖的后尘……

8 月 12 日
CrepusculeFlicker Lv.3 独角兽赞助者
评论 4.摇滚彩虹

一封道歉信:

由于一些原因,我在本月19号之前无法再次翻译更新,感谢您的支持

8 月 12 日
Sunsight_Skytech Lv.11 天马
评论 5.科学的魔法 (待润色)

啊,一个更真实完整详细描写版的实验,我好了(心疼SS哈哈哈我忍不住笑了别掐我啊哈哈哈哈哈)

Btw译者同志,这一章的机油味有点重哦,是不是应该再人工润色润色?

29 天前
CrepusculeFlicker Lv.3 独角兽赞助者
评论 5.科学的魔法 (待润色)

回复54984 @Sunsight_Skytech :

这次有点赶,原谅我吧:ftemoji_trixiesad:

29 天前
评论 5.科学的魔法 (待润色)

:ftemoji_joy:非常开心终于有人翻译这篇了,:ftemoji_facehoof:当时啃生肉因为生词和原创词太多实在难看懂。

29 天前
迷失的人_end Lv.1 独角兽
评论 2.月舞

加油啊:ftemoji_joy:

28 天前
迷失的人_end Lv.1 独角兽
评论 5.科学的魔法 (待润色)

加油↖(^ω^)↗

可怜师姐……

28 天前
Sunsight_Skytech Lv.11 天马
评论 6.传说与神话

要是人暮变成午夜和海妖入侵同时发生就神作了

26 天前
CrepusculeFlicker Lv.3 独角兽赞助者
评论 6.传说与神话

  一点感慨:

The Albinocorn已经把这部作品写到62章了,而我们才到第6章:ftemoji_pinkamina:。

我马上要开学了,所以更新速度可能要放缓一点。希望我能在2021年结束之前把它翻完。

说实在的,第Ⅱ卷和刚刚完结的第III卷真是太棒了,我强烈推荐你们去看一看!(非常甜)

 

25 天前
gray Lv.1 独角兽
评论 6.传说与神话

没关系,学业为重,不坑就好,百度翻译看得我晕乎乎_(:з」∠)_

25 天前
Sunsight_Skytech Lv.11 天马
评论 7.亦敌亦友

我觉得注3那里翻译成“紧动”比较好,要不然我开始都没看懂为什么余晖不让萍琪说“纠结”。

Hayseed——“干草种子哟!(或者直接说“草籽儿哟”)”rotten Tartarus below——“腐朽的冥界在下!(和“神圣的大屁股在上”相对)”我觉得没什么毛病

Ponyfeather我觉得你翻译的挺好的,要我可能会说“马了个毛的”(但感觉这像是真的脏话了……)

22 天前

登录后方可发表评论